Традиции на ощупь и на вкус - Новости - Приазовский Рабочий, Мариуполь

Традиции на ощупь и на вкус

 В Музее истории и этнографии греков Приазовья вам не только расскажут о жизни предков, но и накормят национальными блюдами

 

Редко в музеях можно подержать в руках экспонаты. В сартанском музее же это не запрещено – каждому дают возможность прикоснуться к истории

Вы когда-нибудь бывали в греческом доме? Пробовали шмуш и чебуреки? Слушали хайтарму, растянувшись на старенькой софе?  Каждая деталь здесь напоминает о многовековой истории, каждая мелочь отсылает туда – к олимпийским богам, ласковому морю, виноградникам и оливковым деревьям.

Если вам вдруг еще не посчастливилось прочувствовать весь греческий колорит, гостеприимство и особый, ни с чем не сравнимый уклад греческо-украинской жизни, приезжайте в Сартану. А главное – загляните в Музей истории и этнографии греков Приазовья. Здесь вы и сами ощутите сопричастность к большому народу, его давним легендам и традициям. И, как говорится, καλωσορ?στε, или добро пожаловать!


32 года – и вся история                            

Один из самых больших греческих центров в Приазовье – поселок Сартана. Старшее поколение здесь еще говорит по-гречески, в семьях готовят традиционные блюда, знают песни и стихи на языке румеев. Собрать воедино произведения искусства, старинные артефакты и предметы быта, которыми пользовались греки, решил сартанец Иван Папуш. В 1987-м он основал Музей истории и этнографии греков Приазовья. За 32 года его коллекция пополнилась, залы расширились, а в музее успело побывать не одно поколение мариупольцев.

Нынешний руководитель сартанского музея Татьяна Богадица рассказывает: «Иван Папуш был директором музыкального училища, а когда вышел на пенсию, решил основать музей. Что-то брал из своего дома, что-то приносили люди. Помню, он рассказывал: «Везу на бричке экспонаты, а надо мной смеются – мол, хлам только собираешь». Но со временем музей заработал на полную – здесь начали трудиться научные сотрудники, которые собирали материалы, издавали книги и пополняли коллекцию. Вместе с Иваном Папушем экспонаты собирал и Леонтий Кирьяков – известный сартанский поэт, в честь которого сегодня назван поселковый парк.

Татьяна Богадица отмечает: музей очень важен для сартанцев. Традиции своих предков они бережно хранят.


Читаем стихи, исполняем песни

Чтобы попробовать местные блюда и познакомиться с греческой культурой, в музей приезжают гости со всей Украины.  «Когда приходят группы на экскурсию, мы готовим пирог, приходят и актеры, которые разыгрывают сценки из греческой жизни. Я надеваю свой национальный костюм, пою наши песни», – говорит Татьяна Богадица.

В музее побывали жители разных городов, с визитом приезжали президенты Украины, Греции, Кипра, заглядывали делегации из разных стран. Давайте узнаем и мы, чем может удивить греческий музей.

Начинаем экскурсию с первого зала – кабинета Ивана Папуша, основателя музея. Здесь можно больше узнать о его жизни и творческом пути.

Следующая экспозиция знакомит с творчеством греков Приазовья. Даже если вы не имеете прямого отношения к греческой диаспоре, есть имена, которые мариупольцам знать нужно.  Георгий Костоправ, Леонтий Кирьяков, Антон Шапурма, Василий Бахтаров… Еще множество известных и интересных личностей. Когда-то греки в Приазовье имели свою газету «Колективистис», организовывали поэтические общества. До нашего времени сохранились сборники стихотворений греческих поэтов, переводы произведений украинских писателей. Творческая жизнь кипела и развивалась до 1937 года. Репрессии советской власти унесли множество жизней – и греческой интеллигенции, и простых жителей Приазовья, единственной виной которых было греческое происхождение.  «В этом зале экспозиции посвящены искусству греков Приазовья. Мы рассказываем о писателях, музыкантах, художниках, греческом театре. Конечно, 1937 год поставил точку в этом движении, после этого много лет греки боялись сказать о том, что они греки», – рассказывает Татьяна Богадица.

Рядом с изданиями греческих писателей стоят музыкальные инструменты, пластинки, вырезки из публикаций о художниках и музыкантах. «Вот, например, Георгий Сарбаш руководил оркестром в «Сартанских самоцветах», он в своем сборнике обобщил, как в разных селах играют хайтарму. А это Владимир Мазин – он одним из первых научился играть на бузуке», – показывает Татьяна.

Рядом хранится первая пластинка сартанской певицы, солистки «Сартанских самоцветов» Тамары Кацы.


В каждом селе – свое ремесло

В своих экскурсиях музейные сотрудники используют театрализованные элементы. Возле карты, показывающей маршрут, который прошли греки из Крыма в Приазовье, собираются актеры.  А Татьяна Богадица вспоминает историю одного из самых значительных событий в жизни греков. «Греки уходили из восьми городов и 66 населенных пунктов в Крыму. Всего покинуло полуостров около 31 000 человек.  У них были подводы, но на них ехали только старики и дети, все остальные шли пешком», – рассказывает она.

Удивительно, но эти подводы сохранились до сегодняшнего дня. Раритетным экспонатам уже более 200 лет, но ни одна деталь в них не заменялась, все сохранилось в своем прежнем виде. «Мы обновляли экспозицию и нашли подводу у одного из жителей поселка. Сохранился и старинный дорожный сундук», – говорит Татьяна Богадица.

Все самое интересное ждет нас в зале этнографии. Здесь каждый может представить, как жили и трудились греки в старину. Татьяна Богадица показывает традиционный костюм приазовских гречанок: «Это платье пастельных тонов, к нему – фартучек и пояс. С распущенными волосами девушки тогда не ходили, они надевали головной убор – перифтар».

Когда сотрудники проводят экскурсии, обязательно выбирают среди группы незамужнюю девушку, предлагают примерить перифтар – длинное полотно, которое обвязывается вокруг головы. Обычно его надевали тогда, когда девушка готовилась к свадьбе. Татьяна Богадица рассказывает: «Я надеваю на девушку перифтар и пою песню. В ней говорится о том, что невеста уходит от родной матери в чужой дом и должна почитать родителей своего мужа».

Пройдясь по залу, можно узнать, чем раньше занимались греки на наших землях. «В каждом селе было свое ремесло. Например, у нас в Сартане шили теплые зимние дубленки, в Чермалыке изготавливали посуду. Потом свозили все это на ярмарки и обменивались товарами», – говорит Татьяна Богадица.

Женщины занимались ткачеством, изготавливали ковры. В центре музейного зала стоит  ткацкий станок. Когда-то он был привычным атрибутом любого дома. Сохранилось немало вязаных, шерстяных ковров, которыми раньше украшали жилье. Их в музей отдают жители греческих сел.

Популярным было и гончарное дело.  До наших дней сохранились кувшины, в которых  греки держали масло, вино.  У каждого из  них – своя история. Некоторые экспонаты находили случайно. «В одном из дворов обрабатывали землю, проехал трактор и зацепил доску. Открыли ее, а под ней оказалась яма для хранения зерна. В ней жители нашли два кувшина. Греческие кувшины были без росписи, с необожженным низом», – рассказывает Татьяна.

Вокруг – множество различных предметов быта. Держа в руках корытце, в котором месили тесто, деревянные миски, ручные весы, легко представить себе будни обычной греческой семьи.


Центр жизни – софа

Эпицентром жизни в греческом доме была и остается софа. На ней спали, ели, играли, рожали детей. Традиционно софа занимала почти половину жилой комнаты. Ее покрывали ковром, раскладывали подушки. В центр ставили столик-трапез. В музее, чтобы воссоздать домашнюю атмосферу, на трапезе стоит несколько блюд. Это традиционная выпечка – весенние булочки в виде птиц, поминальные пироги.

Татьяна Богадица продолжает экскурсию: «Рядом с софой стояла коляска. Вот сядет бабушка, начинает чистить шерсть и поет колыбельную. Ребенок заснет, и можно идти заниматься делами по хозяйству». Старшие дети сами находили себе развлечения – мальчики играли в шихе, девочки плели кукол. Поиграть в шихе попробовали и мы. Из мешочка с инициалами достаем игральный набор.  Разно­образия игрушек тогда не было, поэтому играли косточками барашков. Каждый из игроков бросал свои кости и загадывал, что выпадет – живот, спина, левая или правая сторона. У кого больше совпадений, тот и забирает кости.  А вот девочкам больше нравится мастер-класс по плетению кукол. Из клубочка пряжи делают туловища, руки и ноги. Перевязать ниточками – и кукла готова.

В музее проводят немало праздников, конкурсов, мастер-классов. Татьяна Богадица говорит: «Я очень люблю свою работу и заражаю ею всех вокруг. Язык наш живет, и традиции – тоже. Их обязательно нужно сохранить».?

 

 Традиционный кувшин. Как рассказывает Татьяна Богадица, раньше в такой посуде хранили масло или вино.


 

06.11.2019 | Элина Прокопчук


Другие новости ПР № 80 от 06.11.2019

  • 1991 – просто космос! 06.11.2019   Кого может взрастить Центр развития стартапов – выяснял «Приазовский рабочий»   В преобразившейся Центральной библиотеке имени Владимира Короленко, соседствующей с Центром развития стартапов 1991 Mariupol, много молодежи, активно интересующейся ...
  • С вами говорим о самом важном 06.11.2019   «Приазовский рабочий» запустил подписную кампанию на 2020 год   С приходом осени наша газета продолжает свою добрую традицию – мы снова с радостью готовы оформить для вас подписку на «Приазовский рабочий» на днях подписчика. В 2020 году вас ждет...
  • Соединили Западный и Восточный 06.11.2019   По просьбе жителей в Мариуполе появился новый автобусный маршрут   Начинается и поставка троллейбусов. Каждую неделю в наш город будет приходить одна единица нового транспорта. В мае программа завершится, и город получит все 72 троллейбуса...
  • Ветераны АТО и новые мариупольцы – в центре внимания 06.11.2019     В ходе рабочей встречи мэра Вадима Бойченко с министром по делам ветеранов, временно оккупированных территорий и внутренне перемещенных лиц Украины Оксаной Колядой обсуждались актуальные вопросы государственной поддержки участников боевых дейст...
  • Левобережный «Мультицентр» начал прием граждан 06.11.2019   Крупнейший и современнейший в нашей стране социальный офис «Мультицентр», который 30 октября посетил Президент Украины Владимир Зеленский, начал предоставлять услуги для жителей Левобережного района. На сегодня в социальном офисе можно получить 2...
  • Нужны амбициозные новаторы 06.11.2019    Новый конкурс для молодежи от Группы Метинвест поможет построить карьеру мечты в современной компании   В Мариуполе стартовал кейс-чемпионат M.Student Champ от Группы Метинвест. Десятки студентов и преподавателей профильных металлургических уче...
  • Малыми шагами к большим целям 06.11.2019 Новости депутатского корпуса – снова на страницах «Приазовского рабочего». Каждую среду наша газета рассказывает вам, уважаемые читатели, о городских проблемах и решениях, которые предлагают мариупольские депутаты, о встречах с громадой и инициативах...
  • Заложники банкротства «Тяжмаша» 06.11.2019   Жильцы азовмашевских общежитий не могут ни приватизировать жилье, ни зарегистрироваться в своих квартирах, а город не может принять эти дома в коммунальную собственность – люди боятся выселения из-за огромных долгов. Чего ждать и как быть – в ситу...
  • Традиции на ощупь и на вкус 06.11.2019  В Музее истории и этнографии греков Приазовья вам не только расскажут о жизни предков, но и накормят национальными блюдами   Редко в музеях можно подержать в руках экспонаты. В сартанском музее же это не запрещено – каждому дают возможность ...
  • Кому крылатые, а кому четырехлапые 06.11.2019   В Парке дикой природы прошла выставка-продажа хозяйственных животных   Приобрести редких животных, обменяться опытом разведения и понаблюдать за соревнованиями голубей – для этого в Мариуполь приехали фермеры со всей Украины. В прошедшую субботу...
Все новости 80 номера...
Подписка на газету online Вы можете выбрать издания, на которые хотите подписаться. ВНИМАНИЕ!
Подписка оформляется только для жителей Мариуполя и Донецкой области.

Архив газеты

Ноябрь 2019
ПнВтСрЧтПтСбВс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Хотите спасти свою ванну?

Отправляем грузы в США

Как быстро откорректировать фигуру?

5 самых известных песен из легендарных мультфильмов, завоевавших «Оскар».

Выбираем надежное МФО для оформления займа